Start Schlagworte Übersetzung

Schlagwort: Übersetzung

Vernichtung – The Divine Chronicles Band 6 (M. R. Forbes) –...

0
Landon Hamilton, Wächter des Gleichgewichts zwischen Himmel und Hölle, sieht sich in The Divine Chronicles – Vernichtung Band sechs von M. R. Forbes mit einem übermächtigen Gegner konfrontiert. Der Dämon Abbadon bedroht mit seiner Macht das Schicksal aller Welten. Kann Landon die drohende Katastrophe durch einen Besuch in der Hölle abwenden?

Rezension: Grenzwelten (Ursula Le Guin) – Wald und Worte

0
Kurzromane haben es eher schwer auf dem deutschen Buchmarkt, darum kommen diese beiden Texte von Ursula Le Guin in einem Buch daher. Kann das funktionieren und passen Das Wort für Welt ist Wald und Die Überlieferung überhaupt zusammen? Wir bei Teilzeithelden haben einen Blick in Grenzwelten geworfen.

Werkstattbericht: Ironsworn– Übersetzung von System Matters

0
Mit der erfolgreichen Vorbestellaktion durch System Matters ist Ironsworn auch auf Deutsch erhältlich. Was aber passierte danach im Hintergrund und welche Steine müssen auf dem Weg zu einem übersetzten Rollenspiel aus dem Weg geräumt werden? Dies und noch einiges mehr beantwortet uns der verantwortliche Redakteur Stefan Droste im Werkstattbericht.

Interview: Christine Aharon – Warhammer und Worte

0
Viele Bücher, die wir lesen und lieben, wurden in einer anderen Sprache geschrieben und anschließend übersetzt. Computer können zwar mittlerweile relativ zuverlässig Produktinformationen übersetzen, aber an literarischen Texten wie Romanen scheitern sie. Wie läuft so eine Übersetzung ab? Wir haben mit Warhammer-Übersetzerin Christine Aharon gesprochen.

Podcast: Spielgeflüster Folge #7 – Übersetzung oder Originalsprache?

4
Bei Übersetzungen scheiden sich oft die (Rollenspiel)Geister: die einen lesen lieber in der Originalsprache, die anderen warten, bis der entsprechende Titel übersetzt wurde. Wieviel Arbeit in so einer Übersetzung steckt und wo die Hürden sein können, darum geht es unter anderem in der aktuellen Spielgeflüster-Folge.

Rollenspiel anderswo: Italien – Rom

0
Von einer Reise verbleibt manchmal nur ein mäßig unterhaltsamer Diavortrag oder ein Facebook-Album, aber gelegentlich gewinnt man auch andere Eindrücke. Oliver war jedenfalls sehr überrascht, als er in Rom einfach eines Abends in den örtlichen Rollenspielladen marschierte und ein Schwätzchen hielt …

Ulisses holt das dritte Fantasy-Ross in den Stall – Earthdawn 4...

9
Die Plage ist vorbei, Kaers öffnen sich wieder – die große Zeit der Dämonen ist vorbei. Helden ziehen aus, um das Land zu erkunden und es zurückzuerobern. Der Krieg zwischen Thera und Throal ist Vergangenheit. Grund genug, Michael Mingers von Ulisses zum deutschen Earthdawn 4 zu befragen.

V20D – Vampire: Die Maskerade in der Jubiläumsausgabe bald auf Deutsch...

7
Es wird Sommer und die Blutsauger kriechen aus den Schatten. Stop, da ist doch was falsch dran, oder? Nein, denn Ulisses Spiele veröffentlicht die deutsche Übersetzung der Vampire:The Masquerade 20th Anniversary Edition auf der FeenCon 2015 im Sommer. Wir sprachen mit André Wiesler, dem betreuenden Chefredakteur des Projektes.

Rezension: Einsamer Wolf 09 – Die Ruinen von Zaaryx

0
Artefaktjagd in dunklen versunkenen Ruinen! Roger warf einen Blick in den neunten Teil der Einsamer Wolf-Saga

Rezension: Herr der Zeit (Joe Haldeman)

1
Hatte sich der Mantikore Verlag bislang viel mit Spielbüchern und Regelwerken zu Rollenspielen beschäftigt, ist der Roman „Herr der Zeit“ von Joe Haldeman der Beginn einer Programmerweiterung.