Geschätzte Lesezeit: 7 Minuten

Hinter dem unauffälligen Cover von Der dunkelste aller Zauber versteckt sich ein New York Times-Bestseller. Das Buch erzählt die Geschichte der 16-jährigen Elisabeth, die in der Großen Bibliothek zu Summershall lebt, als eines der magischen Grimoires freikommt. Dies wird Elisabeth angelastet, die nun um ihre Freiheit kämpfen muss.

Bereits im Sommerausblick des Romanressorts von Teilzeithelden auf die kommenden Veröffentlichungen fand sich Der dunkelste aller Zauber unter einer Reihe heiß ersehnter Bücher. Mit dem Werk erobert ein amerikanischer Bestseller aus dem Bereich Young Adult / Fantasy den deutschen Buchmarkt. Die Autorin Margaret Rogerson erzählt die Geschichte der 16-jährigen Elisabeth, die sowohl Zuhause als auch Ausbildungsstätte in der Großen Bibliothek zu Summershall durch eine Intrige verliert, die ihr angelastet wird. Mutig kämpft sie sowohl für ihre Freiheit als auch die Wahrheit, die hinter den Ereignissen in den Großbibliotheken des Landes steckt.

Story

Elisabeth wurde als Findelkind in der Großen Bibliothek zu Summershall abgegeben. Dort wächst sie zwischen all den magischen Büchern, die zum Schutze des Königreiches eingesperrt werden, auf. Magische Grimoires unterschiedlicher Schutzklasse lagern in den Großbibliotheken des Königreiches verteilt. Besonders starke Werke sind nicht nur in der Lage, sich zu bewegen und zu sprechen, sondern auch, den Geist eines Menschen zu beeinflussen. Dass bei diesen besondere Vorsicht angesagt ist, lernt Elisabeth von Kindesbeinen an.

Leser*innen können mit Beginn des Buches tatsächlich in eine andere Welt eintauchen.

Umso erschreckender ist es für sie, als sie eines Nachts scheinbar ohne Grund wach wird und feststellt, dass eines der gefährlichsten Bücher überhaupt nicht nur frei gekommen, sondern durch eine Beschädigung zu einem Monstrum geworden ist. Mutig stellt sie sich der Gefahr entgegen, doch das soll ihr am Tag darauf nicht abgegolten werden. Statt Lob und Belobigung erfährt Elisabeth das genaue Gegenteil – sie wird der Bibliothek, ihrer Heimat, verwiesen und zur Aufklärung des Sachverhalts in die Hände eines Magiers gegeben. Magier*innen, die für all die fürchterlichen Grimoires, die teilweise mit Menschenhaut bezogen wurden, verantwortlich sind, sind gefährlich und nicht vertrauenswürdig. Daher ist es für Elisabeth umso schlimmer, dass sie nun unter Obhut des Zauberers Nathaniel Thorn weggebracht werden soll.

Im Verlaufe der Geschichte soll Elisabeth einige Abenteuer an der Seite Nathaniels erleben, sodass sich ihre zunächst feindselige Beziehung schnell zu einem vorsichtigen Bündnis formt. Der Roman unterteilt sich in kleinere, aufeinander aufbauende Hürden, die sich Elisabeth in den Weg stellen, bis es zu einem großen Showdown am Ende kommt. Das Buch wartet währenddessen mit unglaublich emotionalen Szenen und Herausforderungen auf, die jedoch stets recht schnell aufgelöst werden, sodass die Leser*innenschaft nie lange leiden muss und eine Lösung des präsenten Problems schnell erfolgt. Auf diese Weise schafft es das Buch, sowohl Emotionen der guten wie schlechten Art zu transportieren, ohne zu einschneidend auf Leser*innen zu wirken. Es entsteht eine Wohlfühlatmosphäre, ähnlich T. J. Klunes Werk Mr. Parnassus’ Heim für magisch Begabte.

Schreibstil

Die Übersetzung […] tut ihr Übriges, einen leichten Lesefluss zu ermöglichen.

Das Buch begleitet Elisabeth aus der Perspektive der 3. Person. Dabei fließen Andeutungen der kommenden Handlung ein (wie beispielsweise „Die Nacht brach herein, als der Tod in der Großen Bibliothek von Summershall vorfuhr“), ohne zu viel zu verraten. Trotz der ruhigen Erzählweise des Buches transportiert dieses authentisch die Emotionen der Protagonistin. Sowohl diese als auch ihre menschlichen wie dämonischen Begleiter*innen wirken durchweg nachvollziehbar und lebensecht, sodass deren Handlungen stets logisch erscheinen.

Die Erzählweise ist nicht nur durch das gute Transportieren von Emotionen geprägt, sondern auch durch die Beschreibung sowohl der Großen Bibliotheken und Dämonen als auch der Handlung selbst. Leser*innen können mit Beginn des Buches tatsächlich in eine andere Welt eintauchen. Der Roman weist immer wieder kleinere Hürden und Abenteuer auf, die auf das große Finale hinauslaufen und ist ab der ersten Seite spannend bis zum Schluss.

Die Übersetzung, erfolgt durch Claudia Max, tut ihr Übriges, einen leichten Lesefluss zu ermöglichen. Diese flicht die englischen Namen der Großbibliotheken als auch Familiennamen geschickt ins Deutsche ein, sodass die Tatsache, dass der Text übersetzt wurde, während des Lesens nicht zu bemerken ist.

Die Autorin

Margaret Rogerson ist eine US-amerikanische Autorin. Derzeit lebt sie im Norden von Cincinnati, Ohio. Sie veröffentlichte bislang drei Einzelwerke. Mit Enchantment of Ravens, im Deutschen unter Rabenprinz veröffentlicht, machte sie sich mit ihrem Erstlingswerk 2017 einen Namen in der amerikanischen Fantasy-Buchszene. Darauf folgten Sorcery of Thorns (Der dunkelste aller Zauber) 2019 sowie Vespertine 2021.

Sie gilt als New York Times-Bestseller-Autorin. Zu dem Werk Sorcery of Thorns werden Fanartikel über den Anbieter LitJoy vertrieben. Für Januar 2023 wurde jüngst auf der Homepage der Autorin eine Novelle angekündigt, die unter dem Titel The Mysteries of Thorn Manor zwei Monate nach den Geschehnissen des Buches Sorcery of Thorns anknüpfen soll. Die Novelle wird Geschehnisse rund um Elisabeth, Nathaniel, Silas und Mercy erzählen, die in Thorn Manor aufgrund der hauseigenen magischen Abwehr- und Schutzmechanismen eingeschlossen wurden.

Erscheinungsbild

Die hier vorgestellte deutsche Übersetzung des Werkes Sorcery of Thorns bekam vom Verlag ein neues Cover verpasst. Während sowohl Originalausgabe als auch französische Übersetzung Artworks der erfolgreichen Künstlerin Charlie Bowater zieren, muss sich die deutsche Ausgabe mit einem unauffälligen Design in blau-lila Farbtönen und futuristisch angehauchten Blättern und Dornenranken begnügen. So wirkt das deutsche Cover ordentlich und unauffällig und dürfte in den Regalen der Bücherläden untergehen. Das Original hingegen besticht mit transportierten Eindrücken von Dynamik, Kampf und stellt gleichzeitig bereits die junge Heldin des Romans vor. Die französische Sonder-Edition wiederum lädt zum Träumen ein. Etwas, das dem deutschen Cover leider fehlt.

Die harten Fakten:

  • Verlag: cbj
  • Autor*in: Margaret Rogerson
  • Erscheinungsdatum: 05.2022
  • Sprache: Deutsch (Aus dem amerikanischen Englisch übersetzt von Claudia Max)
  • Format: Hardcover
  • Seitenanzahl: 544 Seiten
  • ISBN: 978-3-570-31333-6
  • Preis: 18 EUR (Print) + 9,99 EUR (E-Book)
  • Bezugsquelle Fachhandel, Amazon, idealo

 

Bonus/Downloadcontent

Im Buchdeckel versteckt sich eine blau-weiße Karte des Königreiches Austermeer, in dem die Geschichte spielt. Sie gibt einen Überblick über die Reiseroute der Protagonistin, ohne mittels zu vieler Details abzulenken. Die Karte passt somit sehr gut zur Geschichte und dem präsentierten Erzählstil.

Die Autorin veröffentlichte über die Plattform Goodreads Contentnotes zum Buch:

  • Körperveränderungen/ -horror mit aus Büchern verwandelten Monstern
  • Kurze Selbstverletzung, wenn Charaktere Blut abnehmen für magische Rituale
  • Angedeutete sexuelle Gewalt (nicht grafisch, nicht im Buch beschrieben)
  • Kinder diszipliniert mittels körperlicher Züchtigung (nicht im Buch selbst beschrieben)
  • Viktorianisches Verhalten zu mentaler Gesundheit (bspw. Hysterie)

 

Fazit

Mit Der dunkelste aller Zauber erschien die Übersetzung eines Fantasy-Bestsellers aus dem Amerikanischen, der die an ein solch erfolgreiches Buch gestellten Erwartungen erfüllt. Das Buch, das mit der 16-jährigen Protagonistin Elisabeth dem Bereich Young Adult / Fantasy zuzuordnen ist, besticht durch Spannung gepaart mit Emotionen. Durch viele kleinere Probleme, die die Protagonistin zu überwinden hat und die stets recht zeitnah im Buch gelöst werden, entsteht bei der Leser*innenschaft eine gewisse Wohlfühlatmosphäre.

Der Erzählstil macht es leicht, in das Buch und somit eine andere Welt einzutauchen. Dem steht auch die gute Übersetzung nicht entgegen. So verwundert es nicht, dass sich Fans weltweit auf eine Novelle freuen, die an die Handlung des Romans anschließen soll. Diese wird im Januar 2023 unter dem Titel The Mysteries of Thorn Manor erscheinen.

Einzig das Cover der deutschen Ausgabe kann mit dem Inhalt nicht mithalten. Wartet das amerikanische Original mit einem Artwork der Künstlerin Charlie Bowater auf, das die Heldin in einer Kampfbewegung mit einer Waffe in der Hand zeigt, wurde für die deutsche Version ein neues Cover erschaffen, das in einem unauffälligen Design nur stilisierte Blätter und ein Kurzschwert zeigt. Es besteht die Befürchtung, dass es ob des Umschlagdesigns dieses Werk trotz seines spannenden Inhalts nicht in die Hände vieler Leser*innen schaffen wird.

  • Spannung
  • Transport von Emotionen
  • Schnelle Auflösung von Konflikten
 

  • Unauffälliges Cover

 

Artikelbilder: © cbj
Layout und Satz: Roger Lewin
Lektorat: Jessica Albert
Dieses Produkt wurde privat finanziert.

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein